Friday, 3 February 2012

港人登报反蝗虫海报 Ad calling PRCs 'locusts' runs in Hong Kong

 
获选刊登「反蝗虫」 海报

北大教授孔庆东发表「港人是狗」之言论后,在香港引起轩然大波!

香港高登讨论区发起登报行动,共同集资约10万港元以狮子山为题材,制作了「反蝗虫海报」 -  暗指中国大陆客是蝗虫来侵占香港资源。

Kong Qing Dong, a University Professor in Peking has riled millions in Hong Kong after criticizing Hong Kong citizens as "dogs", "bastards" and "thieves" on an online talkshow.

In retaliation, netizens from Hong Kong Golden Forum funded a full page advertisement on Apple Daily - branding the PRCs as locusts for infiltrating Hong Kong and exhausting all her resources.

HONG KONG — A group of Hong Kongers published a newspaper ad Wednesday insulting mainland Chinese as "locusts", amid seething resentment over rising mainland influence in the southern city.
The full-page advertisement in the widely-read Apple Daily also demanded the government take action to stop the "infiltration" of mainlanders into the former British colony.
It features an enormous locust overlooking Hong Kong's iconic skyline with the words "Hong Kongers have had enough!" and "This city is dying, you know?"
Online group Golden Forum funded the page-11 ad with donations from users of its Internet chat service.
The group "strongly demands... a stop to the unlimited infiltration of mainland Chinese couples into Hong Kong," it said in the ad, referring to the thousands of mainland women who come to Hong Kong to give birth every year.
Many Hong Kongers also dislike the shadowy role that Beijing plays in local politics, along with the flashy displays of wealth by mainland Chinese tourists who are coming to the city in increasing numbers to splurge on luxury goods.
Last month Italian clothing chain Dolce & Gabbana apologised to the people of Hong Kong for allegedly discriminating against them in favour of wealthy mainland shoppers.
The upmarket clothing chain had faced weeks of angry protests at its showcase Hong Kong store after a security guard allegedly told local people that only mainlanders were allowed to take photographs there.
In a similar vein, an audio file uploaded to YouTube on Tuesday claims to expose health and beauty products retailer Mannings for discriminating against locals in a sale of baby formula.
A shop assistant is heard telling a local woman that the sale is only available to people with mainland Chinese passports. A Facebook page calling for a boycott of Mannings already has 133 "likes".
"How can stores in our own Hong Kong discriminate against us... this is spread of hate mentality," reads a comment on the YouTube clip.
Over 100,000 people have "liked" a Facebook page dedicated to forcing the government to stop mainland Chinese women from giving birth in the city.
Local women have taken to the streets in protest at shortages of beds and soaring maternity costs.
"Officials are to blame for this mess that impacts each and every Hong Konger. Shame on them!" reads one comment on the Facebook page.
The "Anti-Locusts" campaign follows remarks by a Chinese professor in January calling locals of the former British colony "bastards", "dogs" and "cheats".
Kong Qingdong said Hong Kong people were "used to being the dogs of British colonialists -- they are dogs, not humans".
Hong Kong was returned to Chinese rule in 1997 under the One Country Two Systems arrangement giving it limited autonomy and enjoys civil freedoms not seen on the mainland.
The professor was furious at a video that went viral online showing Hong Kongers scolding a mainland girl for flouting rules against eating on the city's subway trains.
A recent survey found that more than 79 percent of Hong Kong people identified themselves as Hong Kongers instead of Chinese. More identified themselves as "Asians" than as citizens of the People's Republic of China.
A senior central government official criticised the University of Hong Kong's poll as "illogical", saying respondents should have been asked if they saw themselves as "British citizens" or "Chinese citizens" [via].
狮子山(Lion Rock)

狮子山是位于九龙塘与新界之间的一座著名山峰。它见证了香港如何从一个小渔村发展至今日的成就。它总能让人在绝望时找到“狮子山精神”,并勇敢的迎接新挑战!

《狮子山下》侧是香港一部播了近二十一年的长寿单元电视剧。从1973年播至1994年,它描述了当时低下阶层的香港人是如何在逆境中挣扎求存和奋斗的故事。
由此看来,狮子山在香港人的心目中,是有一定的地位的。

The Lion Rock is a famous hill situated between Kowloon Tong and New Territories. It has witnessed the growth of Hong Kong from a mere fishing village to its present day success thus it is where Hong Kongers looked upon for strength to fight against new challenges.

"Below the Lion Rock" is a Hong Kong TV drama series which has been telecasted for 21 years since 1973! The story reflects the struggles of its people and their fight against all odds to survive in this society.

The Lion Rock therefore, plays an important role in the hearts of Hong Kongers.


网民也选用了《富士山下》唱出对内地人与一些香港政策的不满…

Netizens has also made a song out of "Beneath Mount Fuji" expressing their sentiments and displeasure against the PRCs and certain Hong Kong policies.


富士山下 - 陈奕迅 (原唱者)
Beneath Mount Fuji by Eason Chan